thin [θin] I. 1. тънък, тъничък to wear THIN изтънявам, излинявам, изтърквам се (за плат и пр.) my skirt has worn THIN полата ми се протри от носене 2. слаб, слабичък, мършав as THIN as a lath/rail, etc. слаб като вейка to get/grow/become/wear THIN отслабвам 3. намалявам постепенно (и за действие на лекарство и пр.) my patience is wearing THIN търпението ми e на изчерпване 4. слаб, рядък, разводнен, воднист (за разтвор и пр.) 5. рядък, тънък, оредял, оскъден (за коса, посев и пр.) THIN on top оплешивял 6. рядък, разреден (за въздух, газ) THIN air прен. невидимост, несъществувание to appear out of THIN air появявам се (като) изневиделица to disappear into THIN air изчезвам безследно/като дим 7. тънък, слаб (за глас) 8. малоброен, малочислен a THIN house театр. слабо посетено представление 9. прен. плитко скроен, прозрачен, прозиращ, шит с бели конци a THIN excuse слабо/неубедително извинение/претекст 10. беден, безсъдържателен (за сюжет, фабула и пр.) 11. слаб, блед, неясен, неконтрастен (за цвят, светлина) to have a THIN time (of it) sl. прекарвам зле, имам си трудности/неприятности THIN on the ground малоброен, малочислен a bit/rather/a little too THIN невъзможен, нетърпим a THIN market замрял пазар II. 1. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам 2. редея, оредявам, намалявам 3. намалявам броя на, разреждам, прореждам (разсад, плодове и пр.), разреждам, размивам, разводнявам thin away намалявам, изтънявам, изострям (се) thin down слабея, отслабвам, намалявам (се), смалявам (се) thin out редея, оредявам, разредявам (се), разреждам (се), намалявам броя на, прореждам (разсад и пр.) Търсената дума е намерена |